Acts 17:7

17:7 and Jason has welcomed them as guests! They are all acting against Caesar’s decrees, saying there is another king named Jesus!”

Acts 17:21

17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)

Acts 4:12

4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people by which we must 10  be saved.”

Acts 12:17

12:17 He motioned to them 11  with his hand to be quiet and then related 12  how the Lord had brought 13  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 14 

Acts 23:6

23:6 Then when Paul noticed 15  that part of them were Sadducees 16  and the others Pharisees, 17  he shouted out in the council, 18  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 19  of the dead!”


tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.

tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”

sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

11 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

12 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.

16 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

17 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

18 tn Or “led.”

19 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.

21 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

22 sn See the note on Sadducees in 4:1.

23 sn See the note on Pharisee in 5:34.

24 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

25 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.