1 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.
2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
3 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
4 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
5 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
6 tn Grk “these things.”
7 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
8 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
9 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.