2:19 And I will perform wonders in the sky 1 above
and miraculous signs 2 on the earth below,
blood and fire and clouds of smoke.
6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 6 among the people.
5:12 Now many miraculous signs 8 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 9 common consent 10 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 11
2:22 “Men of Israel, 16 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 17 wonders, and miraculous signs 18 that God performed among you through him, just as you yourselves know –
15:12 The whole group kept quiet 23 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 24 and wonders God had done among the Gentiles through them.
1 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.
2 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.
3 tn Or “Fear.”
4 tn Grk “on every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
5 tn In this context the miraculous nature of these signs is implied. Cf. BDAG 920 s.v. σημεῖον 2.a.
5 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
7 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
9 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
10 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
11 tn Or “With one mind.”
12 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
11 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
12 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
13 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
14 tn Or “desert.”
13 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
14 tn Or “miraculous deeds.”
15 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
15 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
16 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
17 tn Grk “word.”
18 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
17 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
18 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.