Acts 2:21

2:21 And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.

Acts 9:14

9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison all who call on your name!”

Romans 10:12-14

10:12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him. 10:13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.

10:14 How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to them?

Romans 10:1

10:1 Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites is for their salvation.

Colossians 1:2

1:2 to the saints, the faithful brothers and sisters 10  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 11  from God our Father! 12 


tn Grk “And it will be that.”

sn A quotation from Joel 2:28-32.

tn Grk “to bind.”

sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).

sn A quotation from Joel 2:32.

tn Grk “preaching”; the words “to them” are supplied for clarification.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

11 tn Or “Grace to you and peace.”

12 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.