Acts 2:28

2:28 You have made known to me the paths of life;

you will make me full of joy with your presence.

Acts 2:32

2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.

Acts 4:9

4:9 if we are being examined today for a good deed done to a sick man – by what means this man was healed

Acts 6:4

6:4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

Acts 11:7-8

11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter and eat!’ 11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean has ever entered my mouth!’

Acts 20:14

20:14 When he met us in Assos, we took him aboard 10  and went to Mitylene. 11 

Acts 21:17

21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 12 

Acts 24:17

24:17 After several years 13  I came to bring to my people gifts for the poor 14  and to present offerings, 15 

sn A quotation from Ps 16:8-11.

tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.

tn Or “for an act of kindness.”

tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.

tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.

sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

tn BDAG 401 s.v. ἔτος has “δι᾿ ἐ. πλειόνων after several years 24:17.”

tn Grk “to bring alms,” but the term “alms” is not in common use today, so the closest modern equivalent, “gifts for the poor,” is used instead.

10 tn Or “sacrifices.” BDAG 887 s.v. προσφορά 1 has “προσφοράς ποιεῖν have sacrifices made Ac 24:17,” but this may be overly specific. It is not clear from the immediate context whether the offering of sacrificial animals (so BDAG assumes) or offerings of some other sort (such as financial gifts) are in view. The combination with ἐλεημοσύνας (elehmosuna") in the preceding clause may suggest monetary offerings. Some have suggested this is an allusion to the payments made by Paul on behalf of the four other men mentioned in Acts 21:23-26, but the text here seems to suggest something Paul had planned to do before he came, while the decision to pay for the expenses of the men in 21:23ff. was made at the suggestion of the Jerusalem leadership after he arrived. In either case, Paul was portraying himself as a pious worshiper of his God.