Acts 2:6

2:6 When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.

Acts 5:16

5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. They were all being healed.

Acts 6:2

6:2 So the twelve called the whole group of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 10 

Acts 14:1

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 11  when Paul and Barnabas 12  went into the Jewish synagogue 13  and spoke in such a way that a large group 14  of both Jews and Greeks believed.

Acts 14:4

14:4 But the population 15  of the city was divided; some 16  sided with the Jews, and some with the apostles.

Acts 28:3

28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 17  and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.

tn Or “this noise.”

tn Or “was bewildered.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn Unclean spirits refers to evil spirits.

tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.

sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.

sn The twelve refers to the twelve apostles.

tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “the multitude.”

tn Grk “to serve tables.”

sn Iconium. See the note in 13:51.

tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

sn See the note on synagogue in 6:9.

10 tn Or “that a large crowd.”

tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").

10 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲνδέ (mende) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.

11 tn Or “sticks.”