20:13 We went on ahead 42 to the ship and put out to sea 43 for Assos, 44 intending 45 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 46 He 47 himself was intending 48 to go there by land. 49 20:14 When he met us in Assos, 50 we took him aboard 51 and went to Mitylene. 52 20:15 We set sail 53 from there, and on the following day we arrived off Chios. 54 The next day we approached 55 Samos, 56 and the day after that we arrived at Miletus. 57 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 58 so as not to spend time 59 in the province of Asia, 60 for he was hurrying 61 to arrive in Jerusalem, 62 if possible, 63 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 64 he sent a message 65 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 66
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 67 the whole time I was with you, from the first day I set foot 68 in the province of Asia, 69 20:19 serving the Lord with all humility 70 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 71 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 72 to you anything that would be helpful, 73 and from teaching you publicly 74 and from house to house, 20:21 testifying 75 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 76 20:22 And now, 77 compelled 78 by the Spirit, I am going to Jerusalem 79 without knowing what will happen to me there, 80 20:23 except 81 that the Holy Spirit warns 82 me in town after town 83 that 84 imprisonment 85 and persecutions 86 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 87 worth anything 88 to myself, so that 89 I may finish my task 90 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 91 of God’s grace.
20:25 “And now 92 I know that none 93 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 94 will see me 95 again. 20:26 Therefore I declare 96 to you today that I am innocent 97 of the blood of you all. 98 20:27 For I did not hold back from 99 announcing 100 to you the whole purpose 101 of God. 20:28 Watch out for 102 yourselves and for all the flock of which 103 the Holy Spirit has made you overseers, 104 to shepherd the church of God 105 that he obtained 106 with the blood of his own Son. 107 20:29 I know that after I am gone 108 fierce wolves 109 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 110 men 111 will arise, teaching perversions of the truth 112 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 113 remembering that night and day for three years I did not stop warning 114 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 115 you to God and to the message 116 of his grace. This message 117 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 118 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 119 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 120 I have shown you that by working in this way we must help 121 the weak, 122 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 123
20:36 When 124 he had said these things, he knelt down 125 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 126 and hugged 127 Paul and kissed him, 128 20:38 especially saddened 129 by what 130 he had said, that they were not going to see him 131 again. Then they accompanied 132 him to the ship.
21:1 After 133 we 134 tore ourselves away 135 from them, we put out to sea, 136 and sailing a straight course, 137 we came to Cos, 138 on the next day to Rhodes, 139 and from there to Patara. 140 21:2 We found 141 a ship crossing over to Phoenicia, 142 went aboard, 143 and put out to sea. 144 21:3 After we sighted Cyprus 145 and left it behind on our port side, 146 we sailed on to Syria and put in 147 at Tyre, 148 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 149 the disciples, we stayed there 150 seven days. They repeatedly told 151 Paul through the Spirit 152 not to set foot 153 in Jerusalem. 154 21:5 When 155 our time was over, 156 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 157 us outside of the city. After 158 kneeling down on the beach and praying, 159 21:6 we said farewell 160 to one another. 161 Then 162 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 163 21:7 We continued the voyage from Tyre 164 and arrived at Ptolemais, 165 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 166 and came to Caesarea, 167 and entered 168 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 169 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 170 daughters who prophesied.) 171
21:10 While we remained there for a number of days, 172 a prophet named Agabus 173 came down from Judea. 21:11 He came 174 to us, took 175 Paul’s belt, 176 tied 177 his own hands and feet with it, 178 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 179 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 180 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 181 my heart? For I am ready not only to be tied up, 182 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 183 we said no more except, 184 “The Lord’s will be done.” 185
21:15 After these days we got ready 186 and started up 187 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 188 came along with us too, and brought us to the house 189 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 190 with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 191 21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 192 21:19 When Paul 193 had greeted them, he began to explain 194 in detail 195 what God 196 had done among the Gentiles through his ministry.
1 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
2 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
3 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
4 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
5 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
6 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
7 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
8 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
9 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
10 tn Grk “of the Thessalonians.”
11 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
12 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.
13 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
14 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
16 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
17 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
18 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
19 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
20 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
21 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
22 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
23 tn Or “assembled.”
24 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
25 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
26 tn Or “prolonged.”
27 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
28 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
29 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
30 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
31 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
32 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
33 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
34 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
35 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
36 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
37 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
38 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
39 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
40 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
41 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
42 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
43 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
44 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
45 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
46 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
47 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
48 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
49 tn Or “there on foot.”
50 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
51 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
52 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
53 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
54 tn Or “offshore from Chios.”
55 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
56 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
57 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
58 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
59 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
60 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
61 tn Or “was eager.”
62 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
63 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
64 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
65 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
66 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
67 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
68 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
69 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
70 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
71 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
72 tn Or “declaring.”
73 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
74 tn Or “openly.”
75 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
76 tc Several
77 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
78 tn Grk “bound.”
79 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
80 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
81 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
82 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
83 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
84 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
85 tn Grk “bonds.”
86 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
87 tn Grk “soul.”
88 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
89 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
90 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
91 tn Or “to the gospel.”
92 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
93 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
94 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
95 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
96 tn Or “testify.”
97 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
98 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
99 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
100 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
101 tn Or “plan.”
102 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
103 tn Grk “in which.”
104 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
105 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
106 tn Or “acquired.”
107 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
108 tn Grk “after my departure.”
109 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
110 tn Grk “from among yourselves.”
111 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
112 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
113 tn Or “be watchful.”
114 tn Or “admonishing.”
115 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
116 tn Grk “word.”
117 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
118 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
119 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
120 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
121 tn Or “must assist.”
122 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
123 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
124 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
125 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
126 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
127 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
128 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
129 tn Or “pained.”
130 tn Grk “by the word that he had said.”
131 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
132 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
133 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
134 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
135 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
136 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
137 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
138 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
139 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
140 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
141 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
142 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
143 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
144 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
145 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
146 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
147 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
148 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
149 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
150 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
151 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
152 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
153 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
154 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
155 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
156 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
157 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
158 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
159 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
160 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
161 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
162 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
163 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
164 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
165 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
166 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
167 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
168 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
169 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
170 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
171 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
172 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
173 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
174 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
175 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
176 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
177 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
178 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
179 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
180 tn Or “the people there.”
181 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
182 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
183 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
184 tn Grk “we became silent, saying.”
185 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
186 tn Or “we made preparations.”
187 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
188 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
189 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
190 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
191 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
192 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”
193 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
194 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
195 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
196 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.