119:136 Tears stream down from my eyes, 3
because people 4 do not keep your law.
9:1 (8:23) 5 I wish that my head were a well full of water 6
and my eyes were a fountain full of tears!
If they were, I could cry day and night
for those of my dear people 7 who have been killed.
13:17 But if you will not pay attention to this warning, 8
I will weep alone because of your arrogant pride.
I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears 9
because you, the Lord’s flock, 10 will be carried 11 into exile.”
19:41 Now 12 when Jesus 13 approached 14 and saw the city, he wept over it,
3:2 Beware of the dogs, 19 beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! 20
1 tn Or “be watchful.”
2 tn Or “admonishing.”
3 tn Heb “[with] flowing streams my eyes go down.”
4 tn Heb “they”; even though somewhat generic, the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
5 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
6 tn Heb “I wish that my head were water.”
7 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
8 tn Heb “If you will not listen to it.” For the use of the feminine singular pronoun to refer to the idea(s) expressed in the preceding verse(s), see GKC 440-41 §135.p.
9 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.”
10 tn Heb “because the
11 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect).
12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
13 tn Grk “he.”
14 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it.
15 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new character. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
16 sn This is the one place in the NT the office of chief tax collector is noted. He would organize the other tax collectors and collect healthy commissions (see also the note on the word tax collector in 3:12).
17 tn BDAG 812 s.v. πιθανολογία states, “persuasive speech, art of persuasion (so Pla., Theaet. 162e) in an unfavorable sense in its only occurrence in our lit. ἐν πιθανολογίᾳ by specious arguments Col 2:4 (cp. PLips 40 III, 7 διὰ πιθανολογίας).”
18 sn Paul’s point is that even though the arguments seem to make sense (sound reasonable), they are in the end false. Paul is not here arguing against the study of philosophy or serious thinking per se, but is arguing against the uncritical adoption of a philosophy that is at odds with a proper view of Christ and the ethics of the Christian life.
19 sn Dogs is a figurative reference to false teachers whom Paul regards as just as filthy as dogs.
20 tn Grk “beware of the mutilation.”