1 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
2 sn See the note on the word centurion in 10:1.
3 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
4 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, ἀ. ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”
5 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).
6 tn Grk “from serving him.”
3 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
4 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
5 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
6 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.