20:13 We went on ahead 27 to the ship and put out to sea 28 for Assos, 29 intending 30 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 31 He 32 himself was intending 33 to go there by land. 34 20:14 When he met us in Assos, 35 we took him aboard 36 and went to Mitylene. 37 20:15 We set sail 38 from there, and on the following day we arrived off Chios. 39 The next day we approached 40 Samos, 41 and the day after that we arrived at Miletus. 42 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 43 so as not to spend time 44 in the province of Asia, 45 for he was hurrying 46 to arrive in Jerusalem, 47 if possible, 48 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 49 he sent a message 50 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 51
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 52 the whole time I was with you, from the first day I set foot 53 in the province of Asia, 54 20:19 serving the Lord with all humility 55 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 56 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 57 to you anything that would be helpful, 58 and from teaching you publicly 59 and from house to house, 20:21 testifying 60 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 61 20:22 And now, 62 compelled 63 by the Spirit, I am going to Jerusalem 64 without knowing what will happen to me there, 65 20:23 except 66 that the Holy Spirit warns 67 me in town after town 68 that 69 imprisonment 70 and persecutions 71 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 72 worth anything 73 to myself, so that 74 I may finish my task 75 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 76 of God’s grace.
20:25 “And now 77 I know that none 78 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 79 will see me 80 again. 20:26 Therefore I declare 81 to you today that I am innocent 82 of the blood of you all. 83 20:27 For I did not hold back from 84 announcing 85 to you the whole purpose 86 of God. 20:28 Watch out for 87 yourselves and for all the flock of which 88 the Holy Spirit has made you overseers, 89 to shepherd the church of God 90 that he obtained 91 with the blood of his own Son. 92 20:29 I know that after I am gone 93 fierce wolves 94 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 95 men 96 will arise, teaching perversions of the truth 97 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 98 remembering that night and day for three years I did not stop warning 99 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 100 you to God and to the message 101 of his grace. This message 102 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 103 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 104 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 105 I have shown you that by working in this way we must help 106 the weak, 107 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 108
20:36 When 109 he had said these things, he knelt down 110 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 111 and hugged 112 Paul and kissed him, 113 20:38 especially saddened 114 by what 115 he had said, that they were not going to see him 116 again. Then they accompanied 117 him to the ship.
21:1 After 118 we 119 tore ourselves away 120 from them, we put out to sea, 121 and sailing a straight course, 122 we came to Cos, 123 on the next day to Rhodes, 124 and from there to Patara. 125 21:2 We found 126 a ship crossing over to Phoenicia, 127 went aboard, 128 and put out to sea. 129 21:3 After we sighted Cyprus 130 and left it behind on our port side, 131 we sailed on to Syria and put in 132 at Tyre, 133 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 134 the disciples, we stayed there 135 seven days. They repeatedly told 136 Paul through the Spirit 137 not to set foot 138 in Jerusalem. 139 21:5 When 140 our time was over, 141 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 142 us outside of the city. After 143 kneeling down on the beach and praying, 144 21:6 we said farewell 145 to one another. 146 Then 147 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 148 21:7 We continued the voyage from Tyre 149 and arrived at Ptolemais, 150 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 151 and came to Caesarea, 152 and entered 153 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 154 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 155 daughters who prophesied.) 156
21:10 While we remained there for a number of days, 157 a prophet named Agabus 158 came down from Judea. 21:11 He came 159 to us, took 160 Paul’s belt, 161 tied 162 his own hands and feet with it, 163 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 164 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 165 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 166 my heart? For I am ready not only to be tied up, 167 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 168 we said no more except, 169 “The Lord’s will be done.” 170
21:15 After these days we got ready 171 and started up 172 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 173 came along with us too, and brought us to the house 174 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 175 with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 176 21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 177
1 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
2 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
3 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
4 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
5 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
6 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
7 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
8 tn Or “assembled.”
9 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
10 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
11 tn Or “prolonged.”
12 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
13 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
14 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
15 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
16 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
17 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
18 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
19 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
20 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
21 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
22 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
23 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
24 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
25 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
26 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
27 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
28 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
29 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
30 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
31 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
32 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
33 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
34 tn Or “there on foot.”
35 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
36 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
37 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
38 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
39 tn Or “offshore from Chios.”
40 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
41 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
42 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
43 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
44 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
45 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
46 tn Or “was eager.”
47 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
48 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
49 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
50 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
51 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
52 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
53 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
54 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
55 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
56 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
57 tn Or “declaring.”
58 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
59 tn Or “openly.”
60 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
61 tc Several
62 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
63 tn Grk “bound.”
64 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
65 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
66 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
67 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
68 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
69 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
70 tn Grk “bonds.”
71 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
72 tn Grk “soul.”
73 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
74 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
75 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
76 tn Or “to the gospel.”
77 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
78 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
79 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
80 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
81 tn Or “testify.”
82 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
83 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
84 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
85 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
86 tn Or “plan.”
87 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
88 tn Grk “in which.”
89 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
90 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
91 tn Or “acquired.”
92 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
93 tn Grk “after my departure.”
94 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
95 tn Grk “from among yourselves.”
96 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
97 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
98 tn Or “be watchful.”
99 tn Or “admonishing.”
100 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
101 tn Grk “word.”
102 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
103 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
104 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
105 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
106 tn Or “must assist.”
107 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
108 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
109 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
110 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
111 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
112 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
113 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
114 tn Or “pained.”
115 tn Grk “by the word that he had said.”
116 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
117 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
118 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
119 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
120 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
121 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
122 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
123 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
124 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
125 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
126 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
127 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
128 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
129 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
130 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
131 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
132 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
133 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
134 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
135 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
136 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
137 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
138 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
139 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
140 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
141 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
142 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
143 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
144 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
145 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
146 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
147 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
148 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
149 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
150 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
151 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
152 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
153 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
154 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
155 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
156 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
157 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
158 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
159 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
160 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
161 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
162 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
163 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
164 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
165 tn Or “the people there.”
166 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
167 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
168 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
169 tn Grk “we became silent, saying.”
170 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
171 tn Or “we made preparations.”
172 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
173 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
174 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
175 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
176 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
177 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”