Acts 21:20-31

21:20 When they heard this, they praised God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all ardent observers of the law. 21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt hear that you have come. 21:23 So do what 10  we tell you: We have four men 11  who have taken 12  a vow; 13  21:24 take them and purify 14  yourself along with them and pay their expenses, 15  so that they may have their heads shaved. 16  Then 17  everyone will know there is nothing in what they have been told 18  about you, but that you yourself live in conformity with 19  the law. 20  21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 21  that they should avoid 22  meat that has been sacrificed to idols 23  and blood and what has been strangled 24  and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 25  and after he had purified himself 26  along with them, he went to the temple and gave notice 27  of the completion of the days of purification, 28  when 29  the sacrifice would be offered for each 30  of them. 21:27 When the seven days were almost over, 31  the Jews from the province of Asia 32  who had seen him in the temple area 33  stirred up the whole crowd 34  and seized 35  him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 36  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 37  and this sanctuary! 38  Furthermore 39  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 40  and made this holy place ritually unclean!” 41  21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 42  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 43  21:30 The whole city was stirred up, 44  and the people rushed together. 45  They seized 46  Paul and dragged him out of the temple courts, 47  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 48  to kill him, a report 49  was sent up 50  to the commanding officer 51  of the cohort 52  that all Jerusalem was in confusion. 53 

tn Or “glorified.”

tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”

tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”

sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).

tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

tn Grk “or walk.”

tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”

13 tn Grk “do this that.”

14 tn Grk “There are four men here.”

15 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

16 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

17 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

18 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

19 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shaved…Ac 21:24.”

20 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

21 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

22 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

23 sn The law refers to the law of Moses.

21 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”

22 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.

23 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

24 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).

25 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33…Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

26 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

27 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

28 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

29 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

30 tn Grk “for each one.”

29 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”

30 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

31 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

32 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

33 tn Grk “and laid hands on.”

33 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

34 sn The law refers to the law of Moses.

35 tn Grk “this place.”

36 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καί…Lk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

37 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

38 tn Or “and has defiled this holy place.”

37 tn Grk “whom.”

38 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

41 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

42 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

43 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

44 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

45 tn Grk “seeking.”

46 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

47 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

48 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

49 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

50 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”