Acts 21:33-34

21:33 Then the commanding officer came up and arrested him and ordered him to be tied up with two chains; he then asked who he was and what he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, and when the commanding officer was unable to find out the truth because of the disturbance, 10  he ordered Paul 11  to be brought into the barracks. 12 

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

tn Grk “seized.”

tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

10 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

11 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”