1 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “going and nearing Damascus.”
3 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”
4 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
5 tn Or “shone.”
6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
7 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “a significant crowd.”
10 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
11 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
12 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
13 tn Grk “word.”
14 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
16 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
17 tn Or “misled.”
18 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
19 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
20 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
21 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
22 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.