28:17 After three days 7 Paul 8 called the local Jewish leaders 9 together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 10 although I had done 11 nothing against our people or the customs of our ancestors, 12 from Jerusalem 13 I was handed over as a prisoner to the Romans. 14
1 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
3 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
5 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
6 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
7 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
9 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
10 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
11 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
14 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”