1 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.
2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
3 tn “As often as possible” reflects the comparative form of the adjective πυκνός (puknos); see BDAG 897 s.v. πυκνός, which has “Neut. of the comp. πυκνότερον as adv. more often, more frequently and in an elative sense very often, quite frequently…also as often as possible…Ac 24:26.”
4 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω.
5 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”
6 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).