26:24 As Paul 1 was saying these things in his defense, Festus 2 exclaimed loudly, “You have lost your mind, 3 Paul! Your great learning is driving you insane!” 26:25 But Paul replied, 4 “I have not lost my mind, most excellent Festus, 5 but am speaking 6 true and rational 7 words.
9:3 This is the unfortunate fact 8 about everything that happens on earth: 9
the same fate awaits 10 everyone.
In addition to this, the hearts of all people 11 are full of evil,
and there is folly in their hearts during their lives – then they die. 12
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
2 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
3 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”
4 tn Grk “said.”
5 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
6 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”
7 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality…ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”
8 tn Heb “evil.”
9 tn Heb “under the sun.”
10 tn The term “awaits” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.
11 tn Heb “also the heart of the sons of man.” Here “heart” is a collective singular.
12 tn Heb “and after that [they go] to [the place of] the dead.”
13 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.
14 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).
15 tn Grk “came to himself” (an idiom).
16 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
18 sn See the note on Pharisees in 5:17.
19 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
20 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
21 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.
22 tn Or “a feeding trough.”