8:34 Then the eunuch said 4 to Philip, “Please tell me, 5 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 6
1 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
2 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
3 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
4 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.
5 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
6 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
7 tn Grk “said.”
8 tn Grk “a Jewish man.”
9 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
10 tn Grk “I beg you.”