Acts 26:3

26:3 because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.

Acts 8:34

8:34 Then the eunuch said to Philip, “Please tell me, who is the prophet saying this about – himself or someone else?”

Acts 21:39

21:39 Paul answered, “I am a Jew from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please 10  allow me to speak to the people.”

tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”

tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”

tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

tn Grk “said.”

tn Grk “a Jewish man.”

tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

10 tn Grk “I beg you.”