Acts 3:14-16

3:14 But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you. 3:15 You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses! 3:16 And on the basis of faith in Jesus’ name, his very name has made this man – whom you see and know – strong. The faith that is through Jesus has given him this complete health in the presence 10  of you all.

tn Or “denied,” “disowned.”

tn Or “You put to death.”

tn Or “Founder,” “founding Leader.”

sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “in full view.”