1 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
3 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “in full view.”
6 tn Or “fixed.”
7 sn The world refers to the whole inhabited earth.
8 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
9 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.