Acts 3:4

3:4 Peter looked directly at him (as did John) and said, “Look at us!”

Acts 21:17

21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.

Acts 22:1

Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense that I now make to you.”


tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.