4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 2 your holy servant Jesus, whom you anointed, 3
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
2 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.
3 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”
4 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
5 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
7 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
8 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
10 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Or “in full view.”