‘Why do the nations 6 rage, 7
and the peoples plot foolish 8 things?
4:26 The kings of the earth stood together, 9
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his 10 Christ.’ 11
1 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
3 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
4 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
5 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
6 tn Or “Gentiles.”
7 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.
8 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”
7 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
9 sn A quotation from Ps 2:1-2.