1 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
3 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
4 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
5 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
6 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
7 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
8 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.