8:14 Now when the apostles in Jerusalem 3 heard that Samaria had accepted the word 4 of God, they sent 5 Peter and John to them.
11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 6 the word of God. 7
From the apostles 9 and elders, your brothers, 10 to the Gentile brothers and sisters 11 in Antioch, 12 Syria, 13 and Cilicia, greetings!
1 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Or “were witnessing.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Or “message.”
5 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
5 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.
6 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”
7 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
8 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
9 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
10 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
12 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.