Acts 5:20-21

5:20 “Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.” 5:21 When they heard this, they entered the temple courts at daybreak and began teaching.

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin – that is, the whole high council of the Israelites – and sent to the jail to have the apostles brought before them.

Micah 2:1

Land Robbers Will Lose their Land

2:1 Those who devise sinful plans are as good as dead, 10 

those who dream about doing evil as they lie in bed. 11 

As soon as morning dawns they carry out their plans, 12 

because they have the power to do so.

Matthew 27:1-2

Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 13  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They 14  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 15  the governor. 16 


tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

tn Or “speak.”

tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

tn Grk “sons of Israel.”

tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

10 tn Heb “Woe to those who plan sin.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe”; “ah”) was a cry used in mourning the dead.

11 tn Heb “those who do evil upon their beds.”

12 tn Heb “at the light of morning they do it.”

13 tn Here δέ (de) has not been translated.

14 tn Here καί (kai) has not been translated.

15 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

16 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.