13:42 As Paul and Barnabas 6 were going out, 7 the people 8 were urging 9 them to speak about these things 10 on the next Sabbath.
1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
2 tn Or “speak.”
3 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
4 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
5 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
7 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
8 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
9 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Or “begging,” “inviting.”
11 tn Or “matters.”
9 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
10 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
11 tn Grk “said.”
12 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
13 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”
14 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality…ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”