Acts 5:25

5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”

Acts 8:26

Philip and the Ethiopian Eunuch

8:26 Then an angel of the Lord said to Philip, “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” (This is a desert road.)

Acts 27:27

27:27 When the fourteenth night had come, while we were being driven across the Adriatic Sea, 10  about midnight the sailors suspected they were approaching some land. 11 

Acts 28:3

28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 12  and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

map For the location of Jerusalem see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Or “wilderness.”

tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

tn Here “being driven” has been used to translate διαφέρω (diaferw) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.

sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta.

tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.

tn Or “sticks.”