5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 7 and the high priest questioned 8 them, 5:28 saying, “We gave 9 you strict orders 10 not to teach in this name. 11 Look, 12 you have filled Jerusalem 13 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 14 on us!” 5:29 But Peter and the apostles replied, 15 “We must obey 16 God rather than people. 17 5:30 The God of our forefathers 18 raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree. 19 5:31 God exalted him 20 to his right hand as Leader 21 and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 22 5:32 And we are witnesses of these events, 23 and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 24 him.”
5:33 Now when they heard this, they became furious 25 and wanted to execute them. 26
1 tn Or “captain.”
2 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
3 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
4 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
6 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
7 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
8 tn Or “interrogated,” “asked.”
13 tc ‡ The majority of
14 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
15 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
16 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
18 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
19 tn Grk “apostles answered and said.”
20 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
21 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
25 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
26 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
31 tn Grk “This one God exalted” (emphatic).
32 tn Or “Founder” (of a movement).
33 tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”
37 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
38 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
43 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
44 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).