Acts 5:29

5:29 But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than people.

Acts 5:32

5:32 And we are witnesses of these events, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.”

Acts 27:21

27:21 Since many of them had no desire to eat, Paul stood up among them and said, “Men, you should have listened to me and not put out to sea 10  from Crete, thus avoiding 11  this damage and loss.


tn Grk “apostles answered and said.”

sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].

tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (Juparcoush") has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollhs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.

tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.

tn Grk “standing up…said.” The participle σταθείς (staqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

10 tn L&N 36.12 has “πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete’ Ac 27:21.”

11 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

12 tn The infinitive κερδῆσαι (kerdhsai) has been translated as resultative.