1 tn Grk “apostles answered and said.”
2 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
3 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
4 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
6 tn Or “men, be careful.”
7 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”
8 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.
9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
10 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
11 tn Or “times when people did not know.”
12 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
13 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.