5:33 Now when they heard this, they became furious 1 and wanted to execute them. 2
22:30 The next day, because the commanding officer 38 wanted to know the true reason 39 Paul 40 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 41 to assemble. He then brought 42 Paul down and had him stand before them.
1 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
2 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
3 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”
5 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”
6 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.
7 tn Or “determine.”
8 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di’ }hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”
9 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
9 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
10 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
11 tn Grk “said.”
11 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
12 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
13 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
14 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
13 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
14 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
15 tn Or “intended”; Grk “wanted.”
16 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”
15 tn Or “dispute.”
16 tn Grk “see to it” (an idiom).
17 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.
17 tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumeno") has been translated as a causal adverbial participle.
18 tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”
19 tn Or “stand trial.”
20 tn Grk “on these things.”
19 tc ‡ The majority of
20 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
21 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
22 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
23 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
24 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
21 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
22 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
23 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
24 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
25 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
23 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
24 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
25 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
27 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
25 sn See the note on the word centurion in 10:1.
26 tn Or “wanting to rescue Paul.”
27 tn BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43.”