5:5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped 1 all who heard about it.
1 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
2 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
4 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
3 tn Grk “heart.”
4 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
5 tn Grk “the sons of Israel.”
4 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
6 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.