6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 21 among the people. 6:9 But some men from the Synagogue 22 of the Freedmen (as it was called), 23 both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, 24 stood up and argued with Stephen. 6:10 Yet 25 they were not able to resist 26 the wisdom and the Spirit with which he spoke. 6:11 Then they secretly instigated 27 some men to say, “We have heard this man 28 speaking blasphemous words against Moses and God.” 6:12 They incited the people, the 29 elders, and the experts in the law; 30 then they approached Stephen, 31 seized him, and brought him before the council. 32 6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 33 and the law. 34 6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 35 that Moses handed down to us.” 6:15 All 36 who were sitting in the council 37 looked intently at Stephen 38 and saw his face was like the face of an angel. 39
1 sn The twelve refers to the twelve apostles.
2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
3 tn Or “the multitude.”
4 tn Grk “to serve tables.”
5 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
6 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
7 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
8 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
9 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
10 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
11 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.
12 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.
13 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).
14 tn Or “a proselyte.”
15 map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2.
16 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.
17 tn Or “laid.”
18 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
19 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
20 tn Grk “a great multitude.”
21 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
22 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
23 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenh") by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).
24 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
25 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
26 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
27 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
28 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
29 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
30 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
31 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
32 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
33 sn This holy place is a reference to the temple.
34 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
35 tn Or “practices.”
36 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
37 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
38 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
39 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.