Acts 7:1

Stephen’s Defense Before the Council

7:1 Then the high priest said, “Are these things true?”

Acts 23:25

23:25 He wrote a letter that went like this:


tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).

tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”