Acts 7:1-39

Stephen’s Defense Before the Council

7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 7:2 So he replied, “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God made him move to this country where you now live. 7:5 He did not give any of it to him for an inheritance, not even a foot of ground, yet God 10  promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 11  even though Abraham 12  as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 13  descendants will be foreigners 14  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 15  7:7 But I will punish 16  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 17  and worship 18  me in this place.’ 19  7:8 Then God 20  gave Abraham 21  the covenant 22  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 23  and Isaac became the father of 24  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 25  7:9 The 26  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 27  him into Egypt. But 28  God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 29  him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 30  Egypt and Canaan, causing 31  great suffering, and our 32  ancestors 33  could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 34  in Egypt, he sent our ancestors 35  there 36  the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 37  became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 38  and invited 39  his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 40  in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 41  along with our ancestors, 42  7:16 and their bones 43  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 44  from the sons of Hamor in Shechem.

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 45  the people increased greatly in number 46  in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 47  Joseph ruled 48  over Egypt. 49  7:19 This was the one who exploited 50  our people 51  and was cruel to our ancestors, 52  forcing them to abandon 53  their infants so they would die. 54  7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 55  to God. For 56  three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 57  Pharaoh’s daughter adopted 58  him and brought him up 59  as her own son. 7:22 So Moses was trained 60  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 61  in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 62  to visit his fellow countrymen 63  the Israelites. 64  7:24 When 65  he saw one of them being hurt unfairly, 66  Moses 67  came to his defense 68  and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 69  would understand that God was delivering them 70  through him, 71  but they did not understand. 72  7:26 The next day Moses 73  saw two men 74  fighting, and tried to make peace between 75  them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 76  Moses 77  aside, saying, ‘Who made 78  you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you? 79  7:29 When the man said this, 80  Moses fled and became a foreigner 81  in the land of Midian, where he became the father of two sons.

7:30 “After 82  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 83  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 84  7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32I am the God of your forefathers, 85  the God of Abraham, Isaac, 86  and Jacob.’ 87  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 88  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 89  7:34 I have certainly seen the suffering 90  of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 91  Now 92  come, I will send you to Egypt.’ 93  7:35 This same 94  Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? 95  God sent as both ruler and deliverer 96  through the hand of the angel 97  who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 98  in the land of Egypt, 99  at 100  the Red Sea, and in the wilderness 101  for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 102 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 103  7:38 This is the man who was in the congregation 104  in the wilderness 105  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 106  and he 107  received living oracles 108  to give to you. 109  7:39 Our 110  ancestors 111  were unwilling to obey 112  him, but pushed him aside 113  and turned back to Egypt in their hearts,


tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).

tn Grk “said.”

tn Or “ancestor”; Grk “father.”

sn A quotation from Gen 12:1.

tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.

tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.

tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).

10 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

11 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.

12 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

14 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

15 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

16 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”

17 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

18 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

19 sn An allusion to Exod 3:12.

20 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

21 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

22 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

23 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

24 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

25 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

26 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

27 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.

28 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.

29 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

30 tn Grk “came upon all Egypt.”

31 tn Grk “and,” but logically causal.

32 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

33 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

34 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

35 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

36 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

37 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).

38 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.

39 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).

40 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

41 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

42 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

43 tn “and they.”

44 sn See Gen 49:29-32.

45 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

46 tn Grk “the people increased and multiplied.”

47 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

48 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

49 sn A quotation from Exod 1:8.

50 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

51 tn Or “race.”

52 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

53 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

54 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

55 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).

56 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).

57 tn Or “exposed” (see v. 19).

58 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.

59 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).

60 tn Or “instructed.”

61 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).

62 tn Grk “heart.”

63 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

64 tn Grk “the sons of Israel.”

65 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

66 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.

67 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

68 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).

69 tn Grk “his brothers.”

70 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.

71 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.

72 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.

73 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

74 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

75 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

76 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).

77 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

78 tn Or “appointed.”

79 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”

80 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.

81 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.

82 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

83 tn Or “wilderness.”

84 sn An allusion to Exod 3:2.

85 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

86 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

87 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

88 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

89 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

90 tn Or “mistreatment.”

91 tn Or “to set them free.”

92 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

93 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.

94 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

95 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

96 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

97 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).

98 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

99 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

100 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

101 tn Or “desert.”

102 tn Grk “to the sons of Israel.”

103 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

104 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.

105 tn Or “desert.”

106 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

107 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.

108 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.

109 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.

110 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

111 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

112 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

113 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).