1 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
2 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
4 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
5 tn Or “declare.”
6 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
7 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
10 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
11 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).
12 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).
13 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “and prostrated himself.”