Acts 7:24

7:24 When he saw one of them being hurt unfairly, Moses came to his defense and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.

Acts 9:33

9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because he was paralyzed.

Acts 10:5

10:5 Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.

Acts 13:6

13:6 When they had crossed over the whole island as far as Paphos, 10  they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 11 

Acts 18:23

18:23 After he spent 12  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 13  and Phrygia, 14  strengthening all the disciples.


tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.

tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).

tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”

tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

10 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.

11 tn Grk “a certain Simon.”

13 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”

14 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.

15 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.

17 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

18 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

19 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.