1 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
2 tn Or “stars.”
3 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
4 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
5 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
6 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
7 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
8 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”