7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 7
13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 13 Barnabas, Simeon called Niger, 14 Lucius the Cyrenian, 15 Manaen (a close friend of Herod 16 the tetrarch 17 from childhood 18 ) and Saul.
1 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
2 tn Or “grace.”
3 tn Grk “before,” “in the presence of.”
4 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
5 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
6 tc Some
7 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
8 tn Or “Passing by.”
9 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
10 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
11 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
12 sn See the note on synagogue in 6:9.
13 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
14 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
15 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
16 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
17 tn Or “the governor.”
18 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
19 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
20 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
21 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
22 sn See the note on Pharisee in 5:34.
23 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
24 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Or “keep.”