Acts 8:18-19

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”

Mark 9:38

On Jesus’ Side

9:38 John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he was not following us.”

Luke 9:49

On the Right Side

9:49 John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us.”


tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

tn Or “ability”; Grk “authority.”

tn Grk “And answering, John said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “John answered.” Here δέ (de) has not been translated.

tc The translation follows the reading that has Luke’s normal imperfect here (ἐκωλύομεν, ekwluomen; found in Ì75vid א B L Ξ 579 892 1241). Most mss, however, have an aorist (ἐκωλύσαμεν, ekwlusamen; found in A C D W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï co), which would be translated “we forbade him.” The imperfect enjoys the best external and internal support.

tn Grk “does not follow with us.” BDAG 36 s.v. ἀκολουθέω 2 indicates that the pronoun σοι (soi, “you”) is to be supplied after the verb in this particular instance; the translation in the text best represents this nuance.