1 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.
2 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.
3 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
5 tn Or “informed.”
6 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
7 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
8 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
9 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”