10:17 Now while Peter was puzzling over 2 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 3 and approached 4 the gate.
1 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.
2 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).
3 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”
3 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).
4 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”
5 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.
6 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.
7 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.
8 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
9 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”