1 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
2 tn The double vocative suggests emotion.
3 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
4 tn Or “But arise.”
5 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
7 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
8 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
9 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.