99:1 The Lord reigns!
The nations tremble. 10
He sits enthroned above the winged angels; 11
the earth shakes. 12
119:120 My body 13 trembles 14 because I fear you; 15
I am afraid of your judgments.
66:2 My hand made them; 16
that is how they came to be,” 17 says the Lord.
I show special favor 18 to the humble and contrite,
who respect what I have to say. 19
66:5 Hear the word of the Lord,
you who respect what he has to say! 20
Your countrymen, 21 who hate you
and exclude you, supposedly for the sake of my name,
say, “May the Lord be glorified,
then we will witness your joy.” 22
But they will be put to shame.
5:22 “You should fear me!” says the Lord.
“You should tremble in awe before me! 23
I made the sand to be a boundary for the sea,
a permanent barrier that it can never cross.
Its waves may roll, but they can never prevail.
They may roar, but they can never cross beyond that boundary.” 24
10:10 The Lord is the only true God.
He is the living God and the everlasting King.
When he shows his anger the earth shakes.
None of the nations can stand up to his fury.
“For he is the living God;
he endures forever.
His kingdom will not be destroyed;
his authority is forever. 25
1 tn Or “But arise.”
2 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Or “speaking about.”
5 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 sn See the note on Felix in 23:26.
7 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”
9 sn Psalm 99. The psalmist celebrates the Lord’s just rule and recalls how he revealed himself to Israel’s leaders.
10 tn The prefixed verbal forms in v. 1 are understood here as indicating the nations’ characteristic response to the reality of the
11 sn Winged angels (Heb “cherubs”). Cherubs, as depicted in the OT, possess both human and animal (lion, ox, and eagle) characteristics (see Ezek 1:10; 10:14, 21; 41:18). They are pictured as winged creatures (Exod 25:20; 37:9; 1 Kgs 6:24-27; Ezek 10:8, 19) and serve as the very throne of God when the ark of the covenant is in view (Ps 99:1; see Num 7:89; 1 Sam 4:4; 2 Sam 6:2; 2 Kgs 19:15). The picture of the Lord seated on the cherubs suggests they might be used by him as a vehicle, a function they carry out in Ezek 1:22-28 (the “living creatures” mentioned here are identified as cherubs in Ezek 10:20). In Ps 18:10 the image of a cherub serves to personify the wind.
12 tn The Hebrew verb נוּט (nut) occurs only here in the OT, but the meaning can be determined on the basis of the parallelism with רָגַז (ragaz, “tremble”) and evidence from the cognate languages (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 121).
13 tn Heb “my flesh.”
14 tn The Hebrew verb סָמַר (samar, “to tremble”) occurs only here and in Job 4:15.
15 tn Heb “from fear of you.” The pronominal suffix on the noun is an objective genitive.
16 tn Heb “all these.” The phrase refers to the heavens and earth, mentioned in the previous verse.
17 tn Heb “and all these were.” Some prefer to emend וַיִּהְיוּ (vayyihyu, “and they were”) to וְלִי הָיוּ (vÿli hayu, “and to me they were”), i.e., “and they belong to me.”
18 tn Heb “and to this one I look” (KJV and NASB both similar).
19 tn Heb “to the humble and the lowly in spirit and the one who trembles at my words.”
20 tn Heb “who tremble at his word.”
21 tn Heb “brothers” (so NASB, NIV); NRSV “Your own people”; NLT “Your close relatives.”
22 tn Or “so that we might witness your joy.” The point of this statement is unclear.
23 tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation.
24 tn Heb “it.” The referent is made explicit to avoid any possible confusion.
25 tn Aram “until the end.”