Amos 1:8-15

1:8 I will remove the ruler from Ashdod,

the one who holds the royal scepter from Ashkelon.

I will strike Ekron with my hand;

the rest of the Philistines will also die.”

The sovereign Lord has spoken!

1:9 This is what the Lord says:

“Because Tyre has committed three crimes

make that four! – I will not revoke my decree of judgment. 10 

They sold 11  a whole community 12  to Edom;

they failed to observe 13  a treaty of brotherhood. 14 

1:10 So I will set fire to Tyre’s city wall; 15 

fire 16  will consume her fortresses.”

1:11 This is what the Lord says:

“Because Edom has committed three crimes 17 

make that four! 18  – I will not revoke my decree of judgment. 19 

He chased his brother 20  with a sword;

he wiped out his allies. 21 

In his anger he tore them apart without stopping to rest; 22 

in his fury he relentlessly attacked them. 23 

1:12 So I will set Teman 24  on fire;

fire 25  will consume Bozrah’s 26  fortresses.”

1:13 This is what the Lord says:

“Because the Ammonites have committed three crimes 27 

make that four! 28  – I will not revoke my decree of judgment. 29 

They ripped open Gilead’s pregnant women 30 

so they could expand their territory.

1:14 So I will set fire to Rabbah’s 31  city wall; 32 

fire 33  will consume her fortresses.

War cries will be heard on the day of battle; 34 

a strong gale will blow on the day of the windstorm. 35 

1:15 Ammon’s 36  king will be deported; 37 

he and his officials 38  will be carried off 39  together.”

The Lord has spoken!


tn Heb “cut off.”

tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT).

sn Ashdod was one of the five major Philistine cities (along with Ashkelon, Ekron, Gaza, and Gath).

sn Ashkelon was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ekron, Gaza, and Gath).

sn Ekron was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Gaza, and Gath).

tn Heb “I will turn my hand against Ekron.” For other uses of the idiom, “turn the hand against,” see Ps 81:14; Isa 1:25; Jer 6:9; Zech 13:7.

tn Heb “and the remnant of the Philistines will perish.” The translation above assumes that reference is made to other Philistines beside those living in the cities mentioned. Another option is to translate, “Every last Philistine will die.”

tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.

tn Heb “Because of three violations of Tyre, even because of four.”

10 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

11 tn Heb “handed over.”

12 tn Heb “[group of] exiles.” A similar phrase occurs in v. 6.

13 tn Heb “did not remember.”

14 sn A treaty of brotherhood. In the ancient Near Eastern world familial terms were sometimes used to describe treaty partners. In a treaty between superior and inferior parties, the lord would be called “father” and the subject “son.” The partners in a treaty between equals referred to themselves as “brothers.” For biblical examples, see 1 Kgs 9:13; 20:32-33.

15 sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

16 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.

18 tn Heb “Because of three violations of Edom, even because of four.”

19 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

20 sn It is likely that “brother” refers here to a treaty partner (see the note on the word “brotherhood” in 1:9). However, it is possible, if Israel is in view, that Edom’s ancient blood relationship to God’s people is alluded to here. Cf. NCV, NLT “their relatives, the Israelites.”

21 tn Or “He stifled his compassion.” The Hebrew term רָחֲמָיו (rakhamayv) is better understood here (parallel to “brother/treaty partner”) as a reference to “allies” which Edom betrayed. An Aramaic cognate is attested (see DNWSI 2:1069-70). See M. Fishbane, “The Treaty Background of Amos 1:11 and Related Matters,” JBL 89 (1970): 313-18; idem, “Critical Note: Additional Remarks on rh£myw (Amos 1:11),” JBL 91 (1972): 391-93; and M. Barré, “Amos 1:11 reconsidered,” CBQ 47 (1985) 420-27. Some argue that the clause is best translated as “and destroyed his womenfolk.” רַחַם (rakham) means “womb”; the plural here would be a metonymy for “women” and could establish a parallel with the atrocity of 1:13. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 64-65.

22 tn Heb “his anger tore continually.” The Hebrew verb טָרַף (taraf, “tear apart”) is often used of an animal tearing apart its prey. The word picture here is that of a vicious predator’s feeding frenzy.

23 tn Traditionally, “he kept his fury continually.” The Hebrew term שְׁמָרָה (shÿmarah) could be taken as a Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix (with mappiq omitted), “he kept it” (NASB, NKJV, NRSV). It is also possible in light of the parallelism that שָׁמַר (shamar) is a rare homonym cognate to an Akkadian verb meaning “to rage; to be furious.” Repointing the verb as שָׁמְרָה (shamÿrah, third person feminine singular), one could translate literally, “his fury raged continually” (NIV, NJPS).

24 sn Teman was an important region (or perhaps city) in Edom.

25 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.

26 sn Bozrah was a city located in northern Edom.

27 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.

28 tn Heb “Because of three violations of the Ammonites, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.

29 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

30 sn The Ammonites ripped open Gilead’s pregnant women in conjunction with a military invasion designed to expand their territory. Such atrocities, although repugnant, were not uncommon in ancient Near Eastern warfare.

31 sn Rabbah was the Ammonite capital.

32 sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

33 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.

34 tn Heb “with a war cry in the day of battle.”

35 tn Heb “with wind in the day of the windstorm.”

36 tn Heb “their”; the referent (Ammon) has been specified in the translation for clarity.

37 tn Heb “will go into exile.”

38 tn Or “princes” (KJV, NAB, NASB, NLT); TEV “officers”; CEV “leaders.”

39 tn The words “will be carried off” are supplied in the translation for clarification.