Amos 5:13-15

5:13 For this reason whoever is smart keeps quiet in such a time,

for it is an evil time.

5:14 Seek good and not evil so you can live!

Then the Lord, the God who commands armies, just might be with you,

as you claim he is.

5:15 Hate what is wrong, love what is right!

Promote justice at the city gate!

Maybe the Lord, the God who commands armies, will have mercy on those who are left from Joseph.

Amos 5:24

5:24 Justice must flow like torrents of water,

righteous actions like a stream that never dries up.


tn Or “the wise”; or “the prudent.” Another option is to translate “the successful, prosperous” and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. V. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated “keeps quiet” later in this verse.

tn Or “moans, laments,” from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated “will be silenced” or “will lament”) describes the result of God’s judgment upon them. See G. V. Smith, Amos, 170.

tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase עֵת רָעָה (’et raah) must be translated, “[a] disastrous time.” See G. V. Smith, Amos, 170.

tn Heb “set up, establish.” In the ancient Near East it was the responsibility especially of the king to establish justice. Here the prophet extends that demand to local leaders and to the nation as a whole (cf. 5:24).

sn Legal disputes were resolved in the city gate (see the note in v. 12). This repetition of this phrase serves to highlight a deliberate contrast to the injustices cited in vv. 11-13.

tn Or “will show favor to.”

tn Or “the remnant of” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); CEV “what’s left of your people.”

sn Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.

tn Traditionally, “righteousness.”