7:14 Amos replied 1 to Amaziah, “I was not a prophet by profession. 2 No, 3 I was a herdsman who also took care of 4 sycamore fig trees. 5
3:1 Now Moses 6 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 7 and came to the mountain of God, to Horeb. 8
3:1 Now Moses 9 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 10 and came to the mountain of God, to Horeb. 11
78:70 He chose David, his servant,
and took him from the sheepfolds.
78:71 He took him away from following the mother sheep, 15
and made him the shepherd of Jacob, his people,
and of Israel, his chosen nation. 16
78:72 David 17 cared for them with pure motives; 18
he led them with skill. 19
4:18 As 20 he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 21
4:1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness 22 to be tempted by the devil.
1 tn Heb “replied and said.” The phrase “and said” is pleonastic (redundant) and has not been included in the translation.
2 tn Heb “I was not a prophet nor was I the son of a prophet.” The phrase “son of a prophet” refers to one who was trained in a prophetic guild. Since there is no equative verb present in the Hebrew text, another option is to translate with the present tense, “I am not a prophet by profession.” In this case Amos, though now carrying out a prophetic ministry (v. 15), denies any official or professional prophetic status. Modern English versions are divided about whether to understand the past (JB, NIV, NKJV) or present tense (NASB, NEB, NRSV, NJPS) here.
3 tn Heb “for.”
4 tn Heb “gashed”; or “pierced.”
5 sn It is possible that herdsmen agreed to care for sycamore fig trees in exchange for grazing rights. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 116-17. Since these trees do not grow around Tekoa but rather in the lowlands, another option is that Amos owned other property outside his hometown. In this case, this verse demonstrates his relative wealth and is his response to Amaziah; he did not depend on prophecy as a profession (v. 13).
6 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
7 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
8 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
9 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
10 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
11 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
12 tn The active participle הוֹלֵךְ (holekh) is used to add the idea of “continually” to the action of the sentence; here the trumpet became very loud – continually. See GKC 344 §113.u.
13 tn The two verbs here (“spoke” and “answered”) are imperfect tenses; they emphasize repeated action but in past time. The customary imperfect usually is translated “would” or “used to” do the action, but here continuous action in past time is meant. S. R. Driver translates it “kept speaking” and “kept answering” (Exodus, 172).
14 tn The text simply has בְּקוֹל (bÿqol); it could mean “with a voice” or it could mean “in thunder” since “voice” was used in v. 16 for thunder. In this context it would be natural to say that the repeated thunderings were the voice of God – but how is that an answer? Deut 4:12 says that the people heard the sound of words. U. Cassuto (Exodus, 232-33) rightly comments, “He was answering him with a loud voice so that it was possible for Moses to hear His words clearly in the midst of the storm.” He then draws a parallel from Ugaritic where it tells that one of the gods was speaking in a loud voice.
15 tn Heb “from after the ewes he brought him.”
16 tn Heb “to shepherd Jacob, his people, and Israel, his inheritance.”
17 tn Heb “He”; the referent (David, God’s chosen king, mentioned in v. 70) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “and he shepherded them according to the integrity of his heart.”
19 tn Heb “and with the understanding of his hands he led them.”
20 tn Here δέ (de) has not been translated.
21 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.
22 tn Or “desert.”
23 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”