Amos 7:16

7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach against the family of Isaac!’

Amos 7:8

7:8 The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said,

“Look, I am about to place tin among my people Israel.

I will no longer overlook their sin.

Amos 8:2

8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins.

Amos 9:8

9:8 Look, the sovereign Lord is watching the sinful nation,

and I will destroy it from the face of the earth.

But I will not completely destroy the family of Jacob,” says the Lord.


tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).

tn Heb “And I will no longer pass over him.”

tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.

tn Heb “I will no longer pass over him.”

tn Heb “the eyes of the sovereign Lord are on.”

tn Or “kingdom.”

tn Heb “house” (also in the following verse).