Amos 8:2-14

8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins.

8:3 The women singing in the temple will wail in that day.”

The sovereign Lord is speaking.

“There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”

8:4 Listen to this, you who trample the needy,

and do away with the destitute in the land.

8:5 You say,

“When will the new moon festival be over, so we can sell grain?

When will the Sabbath end, so we can open up the grain bins? 10 

We’re eager 11  to sell less for a higher price, 12 

and to cheat the buyer with rigged scales! 13 

8:6 We’re eager to trade silver for the poor, 14 

a pair of sandals 15  for the needy!

We want to mix in some chaff with the grain!” 16 

8:7 The Lord confirms this oath 17  by the arrogance of Jacob: 18 

“I swear 19  I will never forget all you have done! 20 

8:8 Because of this the earth 21  will quake, 22 

and all who live in it will mourn.

The whole earth 23  will rise like the River Nile, 24 

it will surge upward 25  and then grow calm, 26  like the Nile in Egypt. 27 

8:9 In that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon,

and make the earth dark in the middle of the day. 28 

8:10 I will turn your festivals into funerals, 29 

and all your songs into funeral dirges.

I will make everyone wear funeral clothes 30 

and cause every head to be shaved bald. 31 

I will make you mourn as if you had lost your only son; 32 

when it ends it will indeed have been a bitter day. 33 

8:11 Be certain of this, 34  the time is 35  coming,” says the sovereign Lord,

“when I will send a famine through the land –

not a shortage of food or water

but an end to divine revelation! 36 

8:12 People 37  will stagger from sea to sea, 38 

and from the north around to the east.

They will wander about looking for a revelation from 39  the Lord,

but they will not find any. 40 

8:13 In that day your 41  beautiful young women 42  and your 43  young men will faint from thirst. 44  8:14 These are the ones who now take oaths 45  in the name of the sinful idol goddess 46  of Samaria.

They vow, 47  ‘As surely as your god 48  lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one 49  lives, O Beer Sheba!’

But they will fall down and not get up again.”


tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.

tn Heb “I will no longer pass over him.”

tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).

tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”

tn See the note on the word “trample” in 2:7.

tn Or “put an end to”; or “exterminate.”

sn Apparently work was prohibited during the new moon festival, just as it was on the Sabbath.

tn Heb “pass by.”

tn The verb, though omitted in the Hebrew text, is supplied in the translation from the parallel line.

10 tn Heb “sell grain.” Here “grain” could stand by metonymy for the bins where it was stored.

11 tn Here and in v. 6 the words “we’re eager” are supplied in the translation for clarification.

12 tn Heb “to make small the ephah and to make great the shekel.” The “ephah” was a unit of dry measure used to determine the quantity purchased, while the “shekel” was a standard weight used to determine the purchase price. By using a smaller than standard ephah and a heavier than standard shekel, these merchants were able to increase their profit (“sell less for a higher price”) by cheating the buyer.

13 tn Heb “and to cheat with deceptive scales”; NASB, NIV “dishonest scales”; NRSV “false balances.”

14 tn Heb “to buy the poor for silver.”

15 tn See the note on the word “sandals” in 2:6.

16 tn Heb “The chaff of the grain we will sell.”

17 tn Or “swears.”

18 sn In an oath one appeals to something permanent to emphasize one’s commitment to the promise. Here the Lord sarcastically swears by the arrogance of Jacob, which he earlier had condemned (6:8), something just as enduring as the Lord’s own life (see 6:8) or unchanging character (see 4:2). Other suggestions include that the Lord is swearing by the land, his most valuable possession (cf. Isa 4:2; Ps 47:4 [47:5 HT]); that this is a divine epithet analogous to “the Glory of Israel” (1 Sam 15:29); or that an ellipsis should be understood here, in which case the meaning is the same as that of 6:8 (“The Lord has sworn [by himself] against the arrogance of Jacob”).

19 tn The words “I swear” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation because a self-imprecation is assumed in oaths of this type.

20 tn Or “I will never forget all your deeds.”

21 tn Or “land” (also later in this verse).

22 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

23 tn Heb “all of it.”

24 tc The MT reads “like the light” (כָאֹר, khaor; note this term also appears in v. 9), which is commonly understood to be an error for “like the Nile” (כִּיאוֹר, kior). See the parallel line and Amos 9:5. The word “River” is supplied in the translation for clarity. If this emendation is correct, in the Hebrew of Amos “Nile” is actually spelled three slightly different ways.

25 tn Or “churn.”

26 tn Or “sink back down.” The translation assumes the verb שָׁקַע (shaqa’), following the Qere.

27 tn The entire verse is phrased in a series of rhetorical questions which anticipate the answer, “Of course!” (For example, the first line reads, “Because of this will the earth not quake?”). The rhetorical questions entrap the listener in the logic of the judgment of God (cf. 3:3-6; 9:7). The rhetorical questions have been converted to affirmative statements in the translation for clarity.

28 tn Heb “in a day of light.”

29 tn Heb “mourning.”

30 tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”

31 tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).

32 tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”

33 tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.

34 tn Heb “behold” or “look.”

35 tn Heb “the days are.”

36 tn Heb “not a hunger for food or a thirst for water, but for hearing the words of the Lord.”

37 tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

38 tn That is, from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east – that is, across the whole land.

39 tn Heb “looking for the word of.”

40 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

41 tn Heb “the.”

42 tn Or “virgins.”

43 tn Heb “the.”

44 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.

45 tn Heb “those who swear.”

46 tn Heb “the sin [or “guilt”] of Samaria.” This could be a derogatory reference to an idol-goddess popular in the northern kingdom, perhaps Asherah (cf. 2 Chr 24:18, where this worship is labeled “their guilt”), or to the golden calf at the national sanctuary in Bethel (Hos 8:6, 10:8). Some English versions (e.g., NEB, NRSV, CEV) repoint the word and read “Ashimah,” the name of a goddess worshiped in Hamath in Syria (see 2 Kgs 17:30).

47 tn Heb “say.”

48 sn Your god is not identified. It may refer to another patron deity who was not the God of Israel, a local manifestation of the Lord that was worshiped by the people there, or, more specifically, the golden calf image erected in Dan by Jeroboam I (see 1 Kgs 12:28-30).

49 tc The MT reads, “As surely as the way [to] Beer Sheba lives,” or “As surely as the way lives, O Beer Sheba.” Perhaps the term דֶּרֶךְ (derekh, “the way”) refers to the pilgrimage route to Beersheba (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 272) or it may be a title for a god. The notion of pilgrimage appears elsewhere in the book (cf. 4:4-5; 5:4-5; 8:12). The translation above assumes an emendation to דֹּדְךְ (dodÿkh, “your beloved” or “relative”; the term also is used in 6:10) and understands this as referring either to the Lord (since other kinship terms are used of him, such as “Father”) or to another deity that was particularly popular in Beer Sheba. Besides the commentaries, see S. M. Olyan, “The Oaths of Amos 8:14” Priesthood and Cult in Ancient Israel, 121-49.