13:1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, 8 and the authorities that exist have been instituted by God.
13:1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, 11 and the authorities that exist have been instituted by God.
2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 23 and boast of your relationship to God 24
1 tn Aram “if there may be a lengthening to your prosperity.”
2 tn Aram “looking to find.”
3 tn Aram “from the side of the kingdom.”
4 tn Aram “pretext and corruption.”
5 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.”
3 tn Aram “were saying.”
4 tn Aram “unless we find [it] against him.”
4 tn Grk “by God.”
5 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “because of (the) conscience,” but the English possessive “your” helps to show whose conscience the context implies.
6 tn Grk “by God.”
7 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
8 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
9 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
10 tn Grk “do by nature the things of the law.”
9 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
11 tn Or “excuse.”
12 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
10 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
11 tn Grk “of people.”
12 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.
11 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
12 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.